Back to

By continuing to browse this website, you consent to the use of cookies, which enable us to offer you customised content and to collect site-visit statistics. Click on this link for more information on cookies, and to customise your cookie preferences. X

No flash

Portuguese Translation, Some problems about portguese translation in my opinion
Member * Member Since 2012-05-02
posté July 03, 2014, 10:38:37 | #1
Portuguese Translation Well, I was looking some portugese translation and I want to ask/help in somethings. In my point of view there are something will be better on gerund than verb tense. Like:
Control - Wakfu Translate (Controlar) - My view (Controle)
Things like that... where I can help to report or discuss better this things?

This post has been edited by nvkz - January 17, 2017, 15:55:47.
posté July 03, 2014, 13:36:37 | #2
Add to that the translation of the races....

OMG! What was that translation? Please!

The ecaflip were transformed into aorocarac.....

NO! Please! That's a TERRIBLE Name!

posté July 03, 2014, 15:01:49 | #3
I saw the translation in beta, and it's simply awful. I don't know how can they hire such a bad translator. Maybe they used google translator

posté July 03, 2014, 15:46:39 | #4
Please do not translate the race names.There is no sense in doing it, dofus have a perfect translation.Focus on that kinda of thing.

posté July 04, 2014, 02:26:58 | #5
The translations are so bad it hurts to see xD

posté September 05, 2014, 14:41:19 | #6
Yeah, gobballs have a weird name as well, some mobs and dungeons got a nice and smart translations, but gobballs and some classes... Sometimes the original name fits better than a translation.